WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 24
15 - 'ach Jehoiada grew qan je ghaHta' teblu'ta' vo' jajmey, je ghaH Heghta'; wa' vatlh wejmaH DISmey qan ghaHta' ghaH ghorgh ghaH Heghta'.
Select
1 - Joash ghaHta' Soch DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' loSmaH DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Zibiah, vo' Beersheba.
2 - Joash ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a' Hoch the jajmey vo' Jehoiada the lalDan vumwI'.
3 - Jehoiada tlhapta' vaD ghaH cha' be'nalpu'; je ghaH mojta' the vav vo' puqloDpu' je puqbe'pu'.
4 - 'oH qaSta' after vam, vetlh Joash ghaHta' minded Daq nobHa' the tuq vo' joH'a'.
5 - ghaH boSta' tay' the lalDan vumwI'pu' je the Levites, je ja'ta' Daq chaH, “ jaH pa' Daq the vengmey vo' Judah, je tay'moH Huch Daq repair the tuq vo' lIj joH'a' vo' Hoch Israel vo' DIS Daq DIS. legh vetlh SoH expedite vam matter.” However the Levites ta'be' ta' 'oH nIH DoH.
6 - The joH ja' vaD Jehoiada the pIn, je ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ghajbe' SoH poQta' vo' the Levites Daq qem Daq the tax vo' Moses the toy'wI' vo' joH'a', je vo' the yej vo' Israel, pa' vo' Judah je pa' vo' Jerusalem, vaD the juHHom vo' the testimony?”
7 - vaD the puqloDpu' vo' Athaliah, vetlh mIgh be', ghajta' ghorta' Dung the tuq vo' joH'a'; je je Hoch the dedicated Dochmey vo' the tuq vo' joH'a' ta'ta' chaH bestow Daq the Baals.
8 - vaj the joH ra'ta', je chaH chenmoHta' a chest, je cher 'oH outside Daq the lojmIt vo' the tuq vo' joH'a'.
9 - chaH chenmoHta' a proclamation vegh Judah je Jerusalem, Daq qem Daq vaD joH'a' the tax vetlh Moses the toy'wI' vo' joH'a' laid Daq Israel Daq the ngem.
10 - Hoch the joHHom je Hoch the ghotpu rejoiced, je qempu' Daq, je chuH Daq the chest, until chaH ghajta' chenmoHta' an pItlh.
11 - 'oH ghaHta' vaj, vetlh whenever the chest ghaHta' qempu' Daq the joH officers Sum the ghop vo' the Levites, je ghorgh chaH leghta' vetlh pa' ghaHta' 'ar Huch, the joH scribe je the pIn priest's officer ghoSta' je emptied the chest, je tlhapta' 'oH, je qengta' 'oH Daq its Daq again. Thus chaH ta'ta' jaj Sum jaj, je boSta' Huch Daq abundance.
12 - The joH je Jehoiada nobta' 'oH Daq such as ta'ta' the vum vo' the toy'taHghach vo' the tuq vo' joH'a'; je chaH hired masons je carpenters Daq nobHa' the tuq vo' joH'a', je je such as worked iron je brass Daq repair the tuq vo' joH'a'.
13 - vaj the workmen worked, je the vum vo' repairing mejta' forward Daq chaj ghopmey, je chaH cher Dung the tuq vo' joH'a' Daq its state, je strengthened 'oH.
14 - ghorgh chaH ghajta' chenmoHta' an pItlh, chaH qempu' the leS vo' the Huch qaSpa' the joH je Jehoiada, vo' nuq were chenmoHta' Dujmey vaD the tuq vo' joH'a', 'ach Dujmey tlhej nuq Daq minister je Daq nob, je spoons, je Dujmey vo' SuD baS je baS chIS. chaH nobta' meQqu'pu' nobmey Daq the tuq vo' joH'a' continually Hoch the jajmey vo' Jehoiada.
15 - 'ach Jehoiada grew qan je ghaHta' teblu'ta' vo' jajmey, je ghaH Heghta'; wa' vatlh wejmaH DISmey qan ghaHta' ghaH ghorgh ghaH Heghta'.
16 - chaH buried ghaH Daq the veng vo' David among the joHpu', because ghaH ghajta' ta'pu' QaQ Daq Israel, je toward joH'a' je Daj tuq.
17 - DaH after the Hegh vo' Jehoiada ghoSta' the joHHom vo' Judah, je chenmoHta' obeisance Daq the joH. vaj the joH listened Daq chaH.
18 - chaH forsook the tuq vo' joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu', je served the Asherim je the idols: je QeHpu' ghoSta' Daq Judah je Jerusalem vaD vam chaj guiltiness.
19 - Yet ghaH ngeHta' leghwI'pu' Daq chaH, Daq qem chaH again Daq joH'a'; je chaH testified Daq chaH: 'ach chaH would ghobe' nob qogh.
20 - The qa' vo' joH'a' ghoSta' Daq Zechariah the puqloD vo' Jehoiada the lalDan vumwI'; je ghaH Qampu' Dung the ghotpu, je ja'ta' Daq chaH, “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ qatlh ta' SoH disobey the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a', vaj vetlh SoH ta'laHbe' chep? Because SoH ghaj lonta' joH'a', ghaH ghajtaH je lonta' SoH.'”
21 - chaH conspired Daq ghaH, je stoned ghaH tlhej naghmey Daq the ra'ta'ghach mu' vo' the joH Daq the bo'DIj vo' the tuq vo' joH'a'.
22 - Thus Joash the joH ta'be' qaw the pung nuq Jehoiada Daj vav ghajta' ta'pu' Daq ghaH, 'ach HoHta' Daj puqloD. ghorgh ghaH Heghta', ghaH ja'ta', “May joH'a' legh Daq 'oH, je repay 'oH.”
23 - 'oH qaSta' Daq the pItlh vo' the DIS, vetlh the army vo' the Syrians ghoSta' Dung Daq ghaH: je chaH ghoSta' Daq Judah je Jerusalem, je Qaw'ta' Hoch the joHHom vo' the ghotpu vo' among the ghotpu, je ngeHta' Hoch the non vo' chaH Daq the joH vo' Damascus.
24 - vaD the army vo' the Syrians ghoSta' tlhej a mach company vo' loDpu'; je joH'a' toDta' a very Dun army Daq chaj ghop, because chaH ghajta' lonta' joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu'. vaj chaH executed yoj Daq Joash.
25 - ghorgh chaH were departed vaD ghaH ( vaD chaH poS ghaH very rop), Daj ghaj toy'wI'pu' conspired Daq ghaH vaD the 'Iw vo' the puqloDpu' vo' Jehoiada the lalDan vumwI', je HoHta' ghaH Daq Daj bed, je ghaH Heghta'; je chaH buried ghaH Daq the veng vo' David, 'ach chaH ta'be' bury ghaH Daq the tombs vo' the joHpu'.
26 - Dochvammey 'oH chaH 'Iv conspired Daq ghaH: Zabad the puqloD vo' Shimeath the Ammonitess, je Jehozabad the puqloD vo' Shimrith the Moabitess.
27 - DaH concerning Daj puqloDpu', je the greatness vo' the burdens laid Daq ghaH, je the rebuilding vo' the tuq vo' joH'a', yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the commentary vo' the paq vo' the joHpu'. Amaziah Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
2 Chronicles 24:15
15 / 27
'ach Jehoiada grew qan je ghaHta' teblu'ta' vo' jajmey, je ghaH Heghta'; wa' vatlh wejmaH DISmey qan ghaHta' ghaH ghorgh ghaH Heghta'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget